TIME:2022-06-29 Hot: 3563 返回列表
未 在 未在餐廳,座落在長沙湘江金融新區(qū),偏居一隅。四圍被現(xiàn)代化的摩登玻璃建筑與快速的車流所包裹?,F(xiàn)代都市人一日繁忙工作后,更期待的是尋找一處心安舒適的所在,去收納整理各自的人生境遇。 Weizai Restaurant, located in the new financial district of Changsha Xiangjiang, is far away from the hustle and bustle of the downtown area. It is surrounded by modern glass buildings and busy traffic. After a busy day of work, modern city residents yearn for a place where they can find peace of mind and comfort to organize their day.
這是一家以日本懷石炭火燒為主的餐廳,我們希望在這個場所注入東方含蓄隱秘的文化特質(zhì)——“大隱隱于市”,并以空間的節(jié)制安靜區(qū)隔周邊的喧囂繁華,釋放內(nèi)心的壓力。 This is a Japanese kaisekiryouri charcoal barbecue restaurant. We hope to infuse this venue with the subtle and secretive cultural traits of the East - finding a peace in the hustle and bustle of the city - and to release the inner pressure by using the quietness of the space to separate the hustle and bustle of the surroundings.
01 竹松石 Bamboo, Pine, and Stone
入口處,設(shè)計重新改造了餐廳前場的有限的小坡地,并配以黑松、竹子、黑山石共造室外景觀,形成過渡小庭院,通過相互之間的露與藏,明與暗,光與影,動與靜,將場景的直白與含蓄進(jìn)行關(guān)聯(lián)比對,從而實現(xiàn)餐廳外圍從喧囂到幽、隱、靜的轉(zhuǎn)場。 At the entrance, the design reshapes the limited small slope in the front of the restaurant and creates an outdoor landscape with black pine, bamboo, and black mountain stones to form a small transitional courtyard. Through the mutual display and concealment, brightness and darkness, light and shadow, movement and stillness, the straightforwardness and subtlety of the scene are related and contrasted, thus realizing the transition from the hustle and bustle to the peaceful, seclusion, and quietness of the restaurants periphery.
02 親和 尺度 Affinity, Scale
當(dāng)人來到或經(jīng)過庭院時,地面和景墻做了水洗石處理,這種懷舊的肌理會帶給人輕松舒適。傾斜低壓的屋檐,形成入口處的扁口過渡性空間,拉低的尺度增加了場域的親和性,人們可以在這里停留、做短暫的交流,在觸手可及的屋檐下,一棵黑松傍石而立,樹下苔蘚蔓繞,礫石滿鋪。庭院雖小而美,卻有著鮮明的自然四季的變化,和近在咫尺的流光溢彩車水馬龍都市生活形成強(qiáng)烈對比。 The floor and scenic walls are treated with washed stone, a nostalgic texture that brings relaxation and comfort when people come to or pass through the courtyard. The sloping downward eaves form a transitional space with a flat entrance, and the lowered scale increases the affinity of the field. People can stop by and have a short conversation here. Under the eaves, which can be touched easily, a black pine tree stands near the stone, with moss and gravel underneath. Though small and beautiful, the courtyard has a distinctive natural change of seasons, which contrasts with the city life in the nearby bustling traffic.
03 火熾 器質(zhì) Fire, Instrumental
進(jìn)入大廳,玄關(guān)的紙質(zhì)質(zhì)感的藝術(shù)玻璃映襯地面的火爐裝置,涌動著光與熱的明暗交替,木質(zhì)肌理的臺面與吧臺,提升了近距離接觸的溫度與舒適感;而地面與天花的曲度、盆景容器的材質(zhì)則透出陰與涼,內(nèi)收與謙恭。兩者將東方美感特有的一體兩面,陰陽相生融合在一起。——正如懷石炭火燒的料理藝術(shù),食材在火炙下透出的光澤,在深色陶瓷器皿里融入的溫和。 Entering the lobby, the art glass with paper texture used in the foyer reflects the fireplace installation on the ground, showing the alternation of light and heat. The wood texture of the countertop and bar enhances the temperature and comfort of close contact. The curvature of the floor and ceiling and the material of the bonsai containers reveal shadow and coolness, self-control, and modesty. These two elements fuse the two sides of the same body, yin, and yang, which are characteristic of oriental beauty.——Just like the culinary art of kaisekiryouri charcoal grilling, the ingredients shine through the fire and the gentleness incorporated in the dark ceramic vessels.
04 恭謙 內(nèi)隱 Modesty, Implicit
通往包廂的通道空間本狹長逼仄,設(shè)計通過兩個維度的曲線,在解決通過體驗單調(diào)的同時,表達(dá)出含蓄恭謙的迎客姿態(tài);隨空間不斷拉伸的曲線,形體的搭接猶如手作食材雙手捏合,映射出專注、重復(fù)、堅持的匠人精神,對美食敬畏的神思之境,走道的盡頭是包房的藝術(shù)玻璃隔斷,金黃色的日光透過玻璃淌入幽暗的室內(nèi),光感的朦朧靜溢似乎有著某種神性的存在,喚起人在當(dāng)下一刻的感受和沉思。 The passage space leading to the private room is narrow and cramped. The design expresses a subtle and modest gesture of welcoming guests through the curves of two dimensions while solving the monotony of the passing experience. The curves that stretch with the space and the shapes that join together are like hand-made ingredients put together with both hands, highlighting the artisan spirit of concentration, repetition, and persistence, and the realm of divine thought of food reverence. At the end of the corridor is the art glass partition of the private room. The golden daylight flows through the glass into the dark interior. The hazy and quiet overflow of light seems to have some kind of divine presence, evoking peoples feelings and contemplation in the present moment.
05 白色 凈手 White, Clean hands
根據(jù)東方人對器物特有的理解,設(shè)計將洗手臺盆與基座處理成渾然一體的白色藝術(shù)裝置。溫潤瑩潔如玉石般的臺面表層,手工雕鑿般的側(cè)面肌理,形成精致與粗獷的對比?;诓煌饷?,呈現(xiàn)出透亮的表皮與深沉的投影,呈現(xiàn)出極富冥想意味的器質(zhì)之美。天花倒影著倏閃流動的水波光影,伴隨著水聲如同聽禪,烘托出清淺氤氳的場所氣息。飯前洗手作為就餐前的必備儀式,讓用餐的體驗流程多了一份期待與用心。 Based on the unique oriental understanding of objects, the design integrates the washbasin and the base into a white art installation. The warm and lustrous jade-like surface of the countertop and the hand-carved side texture form a contrast between refinement and ruggedness. Based on different light-facing surfaces, it presents a translucent skin and a deep projection, presenting a meditative beauty. The ceiling reflects the light and shadow of the flashing water waves, accompanied by the sound of water as if listening to Zen, creating a light and dense atmosphere of the place. Washing hands before meals as a necessary ritual before dining adds a sense of anticipation and intention to the dining experience process.
06 隱秀 吐納 Hidden beauty, exhalation
經(jīng)過通道前往包廂,墻面的弧形壁龕與落地盆景形成一立一平的兩段弧形,通過光感勾勒輪廓,抹亮如漆器般深沉樸素的存在,靜適而嫻雅。而當(dāng)日光不斷變換投射角度,礫石與盆栽則將光線含吮其間,落在墻面上吐納出濃淡變化之美,惹人思忖?!?dāng)我們以自然之手,從一無所有中創(chuàng)造出物與自然的關(guān)系時,這種美則有了生命。 Passing through the corridor to the private room, the curved niche on the wall and the floor-to-ceiling bonsai form two curved sections, one standing and one flat. The silhouette is outlined by the light, brightening the deep and simple presence like lacquerware, serene and elegant. While the daylight keeps changing the angle of projection, the gravel and the bonsai absorb the light into them and fall on the wall to reveal the beauty of the change of intensity, which makes people ponder.——When we create the relationship between things and nature out of nothing by the hand of nature, this beauty comes to life.
07 儀式 恬靜 Ceremony Serenity
進(jìn)入包廂內(nèi),雙曲面穹頂?shù)纳衩嘏c高度,營造出就餐的儀式感;曲面繼續(xù)延續(xù)到克制的落地窗,適度內(nèi)隱退讓了室內(nèi)與外界物景的關(guān)系,以更適合人們安靜的接納自我的心性,并專注于美食的體驗。 Inside the private room, the mystery and height of the double curved dome creates a sense of dining ritual. The curved surface continues to the restrained floor-to-ceiling windows, moderately receding into the relationship between the interior and the outside objects, in order to be more suitable for people to serenely accept their own mind and focus on the experience of food.
一如餐廳出品的嚴(yán)謹(jǐn)與執(zhí)著,謙卑務(wù)實的服務(wù)態(tài)度,空間將匠人精神的手藝追求,專注靜守,以東方含蓄的材質(zhì)與藝術(shù)形式呈現(xiàn)于場景之中;與那些石材、鐵板烹飪時蘊(yùn)含的無色香味,共同研磨出原樸和美的空間溫度,神清氣爽的心理境界。 一Like the restaurant production of rigorous and persistent, humble and pragmatic service attitude, the space presents the pursuit of craftsmanship of artisanship, focus, and quiet, in the scene with the material and art form of Oriental subtlety. With those stone, iron plate cooking contains colorless fragrance, together polishing the original simplicity and beauty of the space temperature, the psychological realm of refreshment.